There are multiple versions of you in this world!
I’m not referring to the metaverse or parallel universes. The “you” who speaks and writes in your native language is likely different from the “you” in your second or third language.

I’m not referring to the metaverse or parallel universes. The “you” who speaks and writes in your native language is likely different from the “you” in your second or third language.Language can be a barrier or a bridge!
From Tabriz to Vienna, I’ve come to understand that language can serve as both a barrier and a bridge. This isn’t limited to just everyday interactions but extends to the scientific realm as well. It’s not merely about words; it’s about connecting with people, sharing ideas, and grasping our own identity.
Being the child of a Persian father and an Azeri mother, I’ve felt the nuances of language barriers from a very young age, and have seen their effects on every aspect of life. As a kid in Tabriz, my hesitation to ask “Who is last in line?” in Azeri, due to my noticeable Persian accent, would mean waiting much longer at the local bakery. Everyone else would be served their bread first until someone finally asked what I wanted.
However, language is more than just translating thoughts into words. It shapes our thinking and, in many ways, defines our identity. One significant realization, especially for someone who has migrated multiple times across diverse cultures and languages, is that our personality doesn’t always transition seamlessly between languages. Without conscious effort, multiple versions of oneself can emerge. In Canada, catching and reacting to my supervisor’s jokes not only smoothed our interactions but also cemented a lasting relationship. However, in Austria, the flip side struck me — surrounded by German-speaking colleagues during lunch, I found myself isolated, unable to join in the laughter at the professor’s witty remarks. It was a stark reminder of the profound role language plays in forging or fracturing relationships and opportunities.